Challenges in Translating Nursery Rhymes from Malay to English

Nursery rhymes is an inseparable part of our childhood. Mothers sing nursery rhymes to their children, and early childhood education centres teach children to sing them.


Chinese to English Poetry Translation: A Case of Cao Cao’s Duan Ge Xing

Translation refers to “the process of making a substitute in one language for something which was at first written in another” (Hawkes, 1971, p. 94). The task, is however, much more complicated than it appears because it requires more than a shift of linguistic data from a source text to a target text.


Terjemahan, Menterjemah dan Penterjemah

Acap kali anda mendengar perkataan terjemahan, apakah yang terlintas di fikiran anda? Bagaimana pula sekiranya anda memperkenalkan diri sebagai pensyarah atau pelajar dalam bidang terjemahan? Adakah ujaran anda dibalas semula dengan soalan, “Terjemah daripada bahasa apa ke dalam bahasa apa?” atau sekadar menerima respons “Tidak perlu belajar menterjemah, semua individu yang menguasai dua bahasa atau pelbagai bahasa boleh menterjemah secara spontan dan semula jadi.”


Teater “Sarah” arahan Halimi MN: Satu Penelitian Terhadap Konflik Agama dan Falsafah Ketuhanan

“Sarah” sebuah drama yang ditulis oleh Sasterawan Negara Datuk Noordin Hassan yang mengisahkan sebuah percintaan seorang pemuda Melayu-Islam dan seorang gadis Poland-Yahudi yang tinggal di Pulau Pinang. Teater “Sarah” arahan Halimi MN telah dipentaskan selama tiga malam berturut-turut iaitu pada 16, 17 dan 18 Oktober 2019 di Pelinggam Cahaya, Pusat Pengajian Seni, USM.


Get up and about with ExerHunt

MOST Malaysians are married to a sedentary lifestyle, thanks to enormous desk jobs that bog down not only the young but also those in their golden years.